Дата публикации: 08 ноября 2021
Очередную порцию цифровых финансовых слов предлагается перевести на русский язык. Институт Пушкина и Ассоциация развития финансовой грамотности объявили II Международный конкурс языкового творчества "Прибыль слов"!
Участникам нужно выбрать из перечня терминов цифровой финансовой сферы слова и предложить свой русскоязычный вариант. Как рассказала ректор Института Пушкина на совете экспертов в "РГ", в прошлом году среди предложенных читателями появились такие переводы: "грейс-период" - "беспроцентный период", "банковский вклад" - "накопитель", "банкротство" - "безденежье". И даже шутливое "возвращалово" вместо "кешбэк". В список для "перевода" вошли 40 иностранных слов, отобранных волонтерами финансового просвещения и экспертами. Среди них - "авторизация", "биткоин", "блокчейн", "краудфандинг", "майнинг", "смарт-контракт", "транзакция", "шимминг".
"Среди финансовых терминов есть много заимствований из других языков. Большинство из них уже давно вошли в наш ежедневный обиход. Но технологии не стоят на месте, поэтому в финансовой сфере появляются новые понятия, у которых нет общепринятого "перевода" на русский язык. И зачастую мы используем эти термины, не до конца понимая их значений. Именно по этой причине мы предлагаем всем поучаствовать в нашем творческом конкурсе и пофантазировать, как бы могли звучать "по-русски" те или иные термины цифровой финансовой среды", - призвал директор Ассоциации развития финансовой грамотности Вениамин Каганов.
Свои идеи по "переводу" можно оформить в виде текста, инфографики, комикса, анимации, видео, аудио, презентации и других форматах.